문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 번역체 문장/일본어 (문단 편집) === [[왕도]](王道) === 한국이나 일본에서는 두 표현들 모두 쓰이지만 범위는 동일하지 않다. 한국과 일본 모두 '어느 한 정치 형태'나 '쉬운 방법, 지름길'[* 일본의 국어사전에는 'royal road'의 번역체라고 설명한다.][* 이 의미로 쓰인 예로 [[유클리드|'기하학에는 왕도가 없다.']]가 있다.]을 의미하지만, 일본에서는 '정도(正道), 본길'[* 두 표현들 모두 올바른 길을 의미한다.] 역시 의미한다. 과거 동아시아에서 왕도 정치는 옛 [[역사]]에 따라 매우 정석적이고 정형화된 군주로서의 자질들이 필요했고 (무단 통치 중심의) [[패도]](오늘날의 [[독재]])와 반대됐으므로, 이 용법은 여기서 파생된 것으로 보인다. * 해당 예시 * 왕도를 걷는 걸작 → 정도를 걷는(혹은 '정통을 이어가는') 걸작 하지만 이러한 용법은 옳지 않기 때문에 일본어 사전마다 일반적으로 그 정의가 나타나지만 그렇지 않기도 하다. 아래와 같이 올바른 용법으로 쓰인 때에는 '왕도'로 써도 나쁘지 않다. * 공부에는 왕도가 없다. 일본 만화 [[바쿠만]]에서도 이 용어를 일종의 장르로 표현했다. 정석적인 전개로 진행되는 만화는 왕도(물)이며 [[클리셰 파괴]]로 정석을 따르지 않는 만화는 사도(물)라고 칭한다. [[무협]]용어를 가져와 '[[정파]] / [[사파]]'로 표현하는 사람도 있지만 소수이다. '정통'과 '이단'으로 칭하는 경우도 있지만 아무래도 [[이단]]의 어감 때문인지 잘 쓰이지는 않는다.[* 대신 정통과 같이 쓰지 않고 '이단아' 같은 표현만 단독으로 사용하여 강조하는 편이다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기